Lament                        挽歌


                                                          

      Listen, children:        ふたりとも、聞きなさい

      Your father is dead.       父さんは死んだの

      From his old coats       父さんの古い上着から

      I’ll make you little jackets;    おまえにちっちゃな上着を作ってあげる

      I’ll make you little trousers.    おまえにはちっちゃなズボンを作ってあげる 

      From his old pants.       父さんの古いズボンから

      There’ll be in his pockets    父さんのポケットには

      Things he used to put there,   むかし入れていたものがあるでしょう

      Keys and pennies        鍵とか小銭とか

      Covered with tobacco;      タバコの葉にまみれたものが

      Dan shall have the pennies   ダンには小銭をあげましょう

      To save in his bank;       貯金箱にためておけるように

      Anne shall have the keys    アンには鍵をあげましょう

      To make a pretty noise with.   かわいい音がなるように

      Life must go on,         いのちある者は生きていかなければいけません

      And the dead must be forgotten; 死んだ者は忘れなければいけません

      Life must go on,         いのちある者は生きなければ

      Though good men die;      いい人たちは死んでいくけれど

      Anne, eat your breakfast;     アン、ごはんを食べなさい

      Dan, take your medicine;     ダン、くすりを飲みなさい

      Life must go on;         いのちある者は生きてゆくの

      I forget just why.         なぜかは忘れて

 

 

     ( Edna St. Vincent Millay)    (エドナ・セント・ヴィンセント・ミレイ)

 

このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック